Cinemaattic brings the biggest Catalan film festival ever to Scotland
Watch Catalan films, eat and even learn to cook Catalan food and witness unique Catalan traditions in Scotland to kick off the Winter season
Watch Catalan films, eat and even learn to cook Catalan food and witness unique Catalan traditions in Scotland to kick off the Winter season
Main section for 2019/2020 at TNC focuses attention on early 20th-century female dramatists
Renowned writers Joan Sales and Mercè Rodoreda enjoyed a strong link through their letters now in possession of the Rodoreda foundation
The 2007 Frankfurt Book Fair, a “turning point” for Catalan literature to go international, according to Ramon Llull institute
Catalan author Jaume Cabré’s latest novel 'Jo confesso' has been translated into English and is finally hitting bookstores in the Anglophone world for the first time since its original publication in 2011. It was translated by Mara Faye Letham and published by Arcadia books. The novel, which this year won the Courrier International Prize for 'Best foreign novel', as well as several Catalan literature awards, has already been translated into Spanish, German, Italian and Chinese, among others. This is another success for Catalan literature, after the publication in English of 'Quadern gris' ('The Grey Notebook') by Josep Pla and the Joan Sales classic 'Incerta Glòria' ('Uncertain Glory'). Catalan literature is blossoming among English readers, thanks to the recent translations of several other classics.
‘L’exili’ (The Exile) is part of Barcelona-based Teatre Lliure’s series “Cartes lliures” (Free Letters) directed by Pau Carrió. The series focuses on the correspondence of Catalan intellectuals, and each “chapter” has a theme. The veteran theatre actors Núria Espert and Josep Maria Flotats, who are considered to be two of the best actors in Catalonia, perform in that focusing on the exile. They read on stage the letters of intellectuals who were obliged to leave Catalonia because of the Spanish Civil War.
‘The Selected Stories of Mercè Rodoreda’ is the book’s title. It is the second English translation of this Catalan author from the second half of the 20th century.