NYT picks Catalan writer's stories among best fiction translated into English in 2019
Quim Monzó's 'El perquè de tot plegat' recognized by prestigious US newspaper, translated by Peter Bush as 'Why why why?'
Quim Monzó's 'El perquè de tot plegat' recognized by prestigious US newspaper, translated by Peter Bush as 'Why why why?'
Nearly 20 Catalan literary agencies presented their authors and sealed some important deals at the London Book Fair 2016. “Presenting Catalan literature to the world is normal”, stated the director of the literary agency Pontas, Anna Soler-Pont. “There are translators from Catalan into almost every language”, she added. Indeed, in the last two years there have been more than 250 translations of Catalan books and although most of them are into Spanish and French, English is a growing market. “Barcelona and the Spanish Civil War are amongst the hottest topics”, stated English translator, Peter Bush. Translations into Polish have also rocketed in 2015, due to Catalonia’s special invitation to Warsaw’s Book Fair in May. To cap it all, both classic and contemporary Catalan authors will be available in Chinese this year.